Бог я думаю, меня ты слышишь, хочу тебе лишь одному я душу наизнанку вывернуть свою.
Взываю с признанием чистосердечным лишь к тебе, и не надеюсь на смягчение приговора.
Какой меня в дальнейшем страданий ожидает непосильный срок тебе решать я всё приму.
С покорностью раба склонивши голову перед тобой, суди меня, не утаю, не дам отпора.
-
Не убоюсь сполна готов принять я наказание твоё за не соблюдения законов уголовных и твоих.
Хочешь знать, имею ль веру я в тебя, быть может, где то в глубине души, нет, в подсознании имею.
А сколько их, не соблюдённых, не считаю, в небесной канцелярии ведут учёт, лучше спроси у них.
Я в храмы пробовал ходить, крестился, новый завет брался читать, не вышло, лопнула моя затея.
-
Тебе решать, когда придёт мой час оставить эту жизнь, ты душу вытрясти мою без сожаления.
Чтоб не осталось в закоулках тёмных не греха, чтоб мог хотя бы я произнести, я чист душою.
Пусть это будет только видимость что чист, позволь мне поиметь такое счастье самовыражения.
А там решишь,куда меня швырнуть в огонь или простить иль вечность быть мне не прощённым и изгоем.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!